Henrix schrieb:
> At 11:04 2002-05-15 -0700, Brian Bilderback wrote:
Never thought much about the Traveller term. I somehow associated it with
'Kaffir', Arab for "Unbeliever" and 'Kaffer', Afrikaans for "nigger",
sometimes used in German, too.
> (or käfer*, as it should really be, it's german)
Somehow to me Käfer and Kafer are too far apart to associate easily -
matter of upbringing, really.
> the nasty aliens in [Traveller] 2300 AD.
Beetles, actually, but close enough ;-)
> and so scaly things > Bugs!
It did (at least on my German-language system :-)
Greetings
> From: KH.Ranitzsch@t-online.de
> Henrix schrieb:
> > When I first read about Kra'Vak they reminded me of the
That's what it brought to my mind, but Henrix reminded me about
> > (or käfer*, as it should really be, it's german)
Exactly. Native English speakers, especially we crass Americans, tend to
ignore umlauts.
> > the nasty aliens in [Traveller] 2300 AD.
That's what I thought, but my German's too sparse and rusty to be confident in
correcting anyone elses.
> > * If the umlauts work, of course.
Same on my American machine.
3B^2
> At 16:26 2002-05-16 +0200, KH.Ranitzsch@t-online.de wrote:
If they hadn't spelled it out (well.. without the umlaut) in one of the
supplements, I wouldn't have guessed either. Prior to that I thought it was
kaffer too.
> > Käfer means crabs,
Oups! My german isn't that good! And the guy that GM'd is an entomologist,
so the error must be mine, sorry ;-)
Anyway, bugs they were.
____
> From: Henrix <henrix@bonetmail.com>
> Anyway, bugs they were.
And that's the important thing, boys and girls.
3B^2
_________________________________________________________________